差異

null
「Prowl,我好無聊。」
「………..」







翻書中翻著翻著就實在忍不住跑去迅速草一張解欲

幹,我破例得真快(爆)

而且這姿勢怎麽感覺好危險?










話説今天在語文課上聊到文化差異這個問題
聼導師說了之後才知道其實中文一個詞在不同地方說就有不同意義
有些對自身來説很家常的詞,或許對於其他國家的華人而言是陌生的
甚至一些話聼起來還會很失禮這樣
自小受馬來西亞的教育,還以爲同樣是中文所以用起來也一樣(噴)
告非說了這麽久我才知道有這回事
中文都學到哪裏去了我(捶地板)

所以各位太太和親們,若俺之前或以後說了很白目或失禮的話真的很抱歉,還望能多指教 囧

文化這東西真的很微妙(謎)
然後用馬來文閲讀歷史我眼睛好累(跳童)

Leave a comment

Your comment